Comment pouvons-nous vous aider ?

Comment puis-je doubler des vidéos Khan Academy ?

Mis à jour

 

Cet article fournit des informations sur la manière de doubler des vidéos Khan Academy.

Si vous postulez pour devenir un advocate (chef d'équipe) et que vous devez nous fournir des vidéos de démo, veuillez lire les instructions ci-dessous et suivre les instructions au bas de cette page pour nous envoyer un lien vers votre vidéo, dans le cadre de votre candidature.

Si vous êtes traducteur au sein d'une équipe et que vous souhaitez obtenir des conseils sur la manière de doubler, veuillez également utiliser les informations ci-dessous. N'oubliez pas d'envoyer les vidéos à votre advocate (chef d'équipe) pour qu'elles soient révisées.

 

Remarque : Avant de lire ces instructions, déterminez s'il est préférable de doubler ou de recréer les vidéos pour votre langue et le public cible.

Khan Academy permet à ses équipes de traduction de décider si le doublage ou la recréation des vidéos est le mieux pour les utilisateurs. Les équipes peuvent doubler certaines vidéos et en recréer d'autres, en fonction de la nature de la vidéo. Si une vidéo contient beaucoup de texte écrit et statique en anglais, par exemple, les traducteurs décideront peut-être qu'il est plus simple de la recréer. Pour en savoir plus sur la recréation de vidéos, rendez-vous ici.

 

Comment doubler des vidéos Khan Academy

Les volontaires peuvent doubler à l'aide des outils avec lesquels ils se sentent le plus à l'aise ! Si vous n'avez pas d'expérience en matière de doublage, cette vidéo(en anglais) vous guide à travers tout le processus.

Sinon, voici une autre méthode de doublage à l'aide de Camtasia Studio :

  1. Téléchargez à la fois la vidéo et les sous-titres : apprenez comment télécharger des vidéos ici.
  2. Téléchargez un éditeur vidéo : Camtasia Studio est disponible pour un essai de 30 jours pour Mac et Windows.
  3. Importez une vidéo : cliquez sur fichier -importer - élément multimédia, puis choisissez la vidéo que vous voulez doubler. Ensuite, vous pouvez glisser la vidéo sur la timeline en bas de l'écran. Regardez cette vidéo (en anglais) pour voir comment faire. (À ce stade, vous pouvez réduire la vitesse de lecture de la vidéo et des sous-titres à 90 %, par exemple, pour vous permettre d'avoir un rythme d'élocution plus approprié à votre langue. Cela permettra également de faire des pauses plus naturelles afin que la narration soit plus authentique.).
  4. Narrez : regardez cette vidéo (en anglais) pour plus de détails et de conseils.
  5. Exportez : au format MP4, avec une résolution qui n'est pas inférieure à celle de la vidéo originale.

 

Pour plus d'informations utiles pour le doublage et la recréation de vidéos, consultez ce document (en anglais).